本日のBGM  " Today's BGM "
原田知世  - くちなしの丘 -   Tomoyo Harad   -hill of gardenia-
01-01:まえがき僕は人生の半分が過ぎようとした2021年コロナ過の中、生まれた逗子に妻を連れて戻る決意をする。逗子は鎌倉の隣、御用邸のある葉山町の上に位置する山と海に囲まれた場所にある。父と母は働いてた葉山マリーナで出会い、僕が生まれた。僕が逗子の紹介を一言でするなら逗子は小さなエリアに今昔の必要なモノコトがぎゅと詰まったとても魅力的な町と答えるだろう。町には魅力的な小さなお店が多くあり、駅前から海に続く道には昔からの逗子銀座商店街もある。夏には逗子海岸は沢山の海水浴客や花火大会に訪れる人で賑わう。駅も二駅利用でき、京急は始発で座れるのでアクセス環境が良い逗子は最近は移住者にも人気な町となっている。もちろん魅力的なのは町だけではない。逗子の人もとても魅力的で好きだ。僕だけかもしれないが、逗子に長年住んでいる人の顔はなんとなくわかる。よく母親似だねと言われるから僕も逗子顔なのかもしれない。そんな僕はここにずっと住んでいたわけではなく、生まれて程なく父の実家のある石川県に移り住んだ。しかし、学校の長期休みは、ほとんどを逗子で過ごした。母は逗子が大好きで、それで僕と弟を連れてよく逗子に帰っていた。僕も、ここが肌にあっているようだ。なんと言っても幼少の頃から長年、ここに戻ると決めていたからだ。お休みが終わり逗子から石川に帰った後は逆ホームシックになるくらい逗子が大好きだった。しかし、大人になっても逗子に戻る事をなかなか決意ができずにいた。繰り返し決断できない時に僕の背中を押してくれたのは妻の「そんなに言うのなら逗子に帰ったらいいんじゃない」の一言だった。こうして僕は逗子に帰ってきたのだ。最初は大好きな逗子の思い出をただ文章にしていたのだが、もしかしてこれを読んでくれた人が逗子に興味を持ってくれたり、逗子のことが好きになって訪れてくたらいいなと思ってこのサイトを立ち上げた。さてさて、どのように逗子の事を書いていくかは悩むんだけど、逗子を紹介しながら昔の話も交えて、僕は妻と逗子を散歩してみようと思う。そう、タイトルは二人で決めて「二人でお茶を」となった。つづく 
Placeholder image
01 : Zushi Station, Kanagawa Prefecture
"Zushi", "the sea", "my grandmother" and me

01-01: Foreword
In 2021, halfway through my life, I made the decision to return to Zushi, where I was born, with my wife.
Zushi is located next to Kamakura and above the Imperial Villa in the town of Hayama, surrounded by mountains and the sea. My father and mother met at the Hayama Marina where they worked and I was born. If I were to describe Zushi in a few words, I would say that it is a very charming town with all the things you need now and then in a small area. The town has many charming little stores, and the Zushi Ginza shopping district is located on the road leading from the station to the sea. In summer, Zushi Beach is crowded with bathers and visitors for fireworks displays. With access to two stations, and the first Keikyu train to the beach, Zushi has become a popular destination for recent immigrants. Of course, it is not only the town that is attractive. The people of Zushi are also very attractive. Maybe it is just me, but I can recognize the faces of people who have lived in Zushi for many years. I am often told that I look like my mother, so maybe I have a Zushi face, too. I was not born in Zushi, but moved to Ishikawa Prefecture, where my father's family lived, shortly after I was born. However,
I spent most of my long school vacations in Zushi. My mother loved Zushi so much that she often took my brother and me back there. I also feel at home here. After all, I had been determined to return here for many years since I was a child. I loved Zushi so much that after the vacations were over and I returned to Ishikawa, I felt homesick. But even as an adult, I could never quite make up my mind to return to Zushi. When I couldn't make up my mind again and again, it was my wife who pushed me, saying, "If you insist so much, why don't you go back to Zushi? And so I returned to Zushi. I started this site in the hope that people who read it would become interested in Zushi, fall in love with it, and visit. Now, I'm not sure how to write about Zushi, but I'm going to take a walk around Zushi with my wife, introducing Zushi and telling some stories from the past. Yes, we decided on a title together, and it became "tea for two".
To be continued.
01-02:夏の日課毎年夏になると僕は学校の休みを利用して逗子で過ごした。逗子には大好きな逗子の家があり、おばあちゃんがいる。僕はおばあちゃんの事を「ばあば」とよんでいた。ばあばは小柄だけどふっくらしていて、いつも着物かムームーを着ていたのを覚えている。寝る時はいつも僕たちに「グッナーイ」と言うのがお休みの挨拶だった。そんなばあばが僕は大好きだった。逗子での夏休みの生活が始まると毎日のように海に、弟とばあばと行った。海への準備は簡単だ。僕たちは子供なので水着に着替え、浮き輪を膨らませ、水中メガネにタオル、後はビーチサンダルを履き、ばあばと手をつないで海へレッツゴーである。途中色々な話をしながら、東郷橋では必ず橋の下を見る。たまに鳥や魚を見ることができる。程なくして、道の向こうに青い水平線が現れ、逗子海岸に着くと、そこはもう別世界である。色とりどりのビーチパラソル、そして人、人、人である。僕たちは小さなスペースを見つけ、カラフルなゴザを敷き、ばあばがいる場所を確認しながら海で泳ぐ。逗子海岸は遠浅の砂地で湾に囲まれているので波もそれほど大きくなく穏やかな海岸だ。僕たちは海から岸を見て、ばあばを探し手を振るとばあばは片手に日傘をさしながらニコニコしながら手を振ってくれる。しかし、今思うと、なんて大変な事をしていたんだろうかと思う。あの暑い浜辺で僕たちの事を何時間も座って待っていて、砂浜で一緒に遊んでくれて。やはり今考えると申し訳なかったなと、そして感謝でしかない。一通り遊ぶと、あっという間にお昼である。僕はビーチサンダルに着いた砂のまま歩くのが嫌で足を洗って、注意深く歩いても必ず砂が足につく。しかし、それもばあばと話しながら歩いていると、いつの間にか消えて気にならなくなる。お昼は海の家で食べた記憶はほとんど無く、いつも逗子の家で食べるのが日課だった。逗子の家に着くと、じいやんが仕事の合間にラーメンを作ってくれた。これがまた絶品でなのである。(じいやんは母の兄である)ラーメンにナルトとメンマというシンプルなラーメンなのだが、何度も言うが、それがとてつもなく美味しい。今でも、作り方を教えてもらっておけばよかったと後悔しているほどで、インスタントなのか、スープから作ったのか今となっては不明。これは、今度従兄弟のおばちゃんにも聞いて見ようと思う。そして、みんなでラーメンを食べると後は部屋で横になる。あの頃はクーラーは無く扇風機をかけ、そのまま冷たい畳の部屋で寝る。セミの鳴き声と、畳の匂い、たまに来る郵便屋さんの声がとても記憶に残っている。こうして、夏の日課の海通いが始まる。ここを歩くといつも子供の頃の夏の事を思い出す。今は途中にカフェもできてコーヒーを飲みながら妻と海に向かう。ずっと変わらないでほしいと思いながら海まで歩いた。つづく
Placeholder image
01-02: Summer Routine
Every year, I spent my summer vacation in Zushi. I have a house in Zushi that I love, and I have a grandmother there. I called her "Baaba. I remember she was petite but plump and always wore a kimono or muumuu. Whenever we went to bed, she would always say "G'nai" and good night. I loved my grandma like that. During summer vacation in Zushi, I went to the beach every day with my brother and grandma. Getting ready to go to the beach was easy. Because I was a kid, I changed into my swimsuit, inflated my float, put on my swimming goggles and towel, put on my flip flops, and we went to the beach hand in hand with my grandma. On the way, we talked about all sorts of things and always looked under the Togo Bridge. Sometimes we would see birds and fish. Eventually, the blue horizon appears on the other side of the road, and when we reach Zushi Beach, it is a different world. Colorful beach parasols and people, people, people. We find a small space, lay out our colorful mats, and swim in the ocean, making sure we know where our grandmother is. Zushi Beach is a shallow sandy beach, surrounded by bays, so the waves are not too big and the coast is calm. As you look out to sea, you look for your grandmother and wave to her. My grandmother holds a parasol in one hand and waves to us with a smile. But now that I think about it, it must have been hard for my grandmother. She sat and waited for hours on that hot beach, and then played with us on the sand. Now I can only be thankful for that.
 After a day of fun, it is lunch time in no time. I don't like to walk around with sand on my flip flops, so I wash my feet, but even though I walk carefully, I always end up with sand on them. But when I walk around talking with my grandmother, it is gone before I know it and I don't care. I hardly remember eating at the beach house, we always ate at Zushi's house. When we arrived at Zushi's house, my uncle would make us ramen while he was at work. It was also excellent. (It was a simple ramen with naruto and bamboo shoots, but as I have said many times, it was incredibly delicious.) I still regret that I should have asked him to teach me how to make it. I am not sure if it is instant now or if it is made from broth. I'll ask my cousin's auntie next time. And after we all ate ramen, we would now lie down in our rooms. We didn't have air conditioners back then, so we would turn on the fan and sleep in the cold tatami room. I still remember the sound of cicadas, the smell of tatami mats, and the occasional voice of the mailman. Thus began my summer routine of swimming in the sea. Walking here always reminds me of the summers of my childhood. Now there is a coffee shop on the way, and I walk to the beach with my wife while drinking coffee. I hope this view will never change.
To be continued.
逗子のばあばの家での夏休みが始まると、僕は弟と毎日のように海に行きました。
しかし、雨で海通いお休みの日は、避けては通れない夏休みの宿題が僕を待っています。がんばって終わらせようとしますが、程なくしてお決まりのダウンです。
「なんで夏休みなのにこんなに沢山の宿題があるのだろうか?」と思いながら、畳に寝っころがって天井をぼーっと眺めていました。
そして洗濯機と扇風機の音だけが響くその部屋で僕はここに長く居たいなとよく思っていました。
そんな事を考えながら体を横にすると、その目線の先に大人が横になってすり足でやっと通れるくらいのトンネルのような入り口が目に入ります。
「そうだ、じいやんの部屋に行こう。」
重い体を起こし、別世界に行くような、その細い入り口を抜けると、そこには明るい空間が広がるんです。
じいやんは母の兄で家で印刷業をしていました。今でいうフリーランスです。
部屋に入ると活版インクの匂いと沢山の金属の文字、大きな窓にはグリーンのブラインドに漫画家が使うような巨大な木の机にスタンドランプ。
机の上にはガリ版と先端が尖った金属の鉛筆のような物や、ペン、書類棚など沢山の道具が置かれています。そして、机の真ん中で一人で作業している、じいやんの背中が見えます。
僕は子供ながらに遠慮しながらじいやんに声をかけます。じいやんはクラークケントを少し小さくした感じで、僕と同じ天然パーマでいつもメガネをしています。
「紙かな?」
じいやんのこの言葉はなぜか、今でもはっきりと覚えています。
逗子の家の滞在時にもあまり沢山話した記憶はなく、じいやんはいつも無口だったからなのかもしれません。
僕はじいやんの部屋に行って紙をもらうのが、何故だかいつもドキドキしましたが好きでした。
あの頃は一枚の紙は藁半紙が普通で白い紙はあまりなく、そのつるつるした紙の上でじいやんから借りた尖った鉛筆で絵を描くのです。
じいやんはお昼休み以外ほとんど会うことが無かったくらい仕事をしていた記憶があります。なので僕も子供ながらに気を使ってこの部屋には夏の滞在では数回しか入った記憶がありません。
今思うと、玄関に入ると鉄でできた大きな裁断機があったのは、印刷業だったからなんだと思います。いつもは玄関に鎮座する静かな巨大な鉄の塊は手をのせると、とても冷たくツルツルしていて、しかし、一度だけ見た沢山の紙がハンドルを回すと、「ズシャ」と、いとも簡単に綺麗に切れるの見た時には、これは今後は触らないようにしようと子供ながらに思ったのを覚えています。
今思うと、デザインの仕事をしている僕にとってはあれは夢のような空間だったなと思います。
僕は今でも目をつぶるとしっかりと覚えているこの逗子の家が大好きです。
つづく 
01-03: Zushi's House and uncle
When summer vacation at my grandmother's house in Zushi began, my younger brother and I went to the beach every day. However, on days when it rains and we are not allowed to go to the beach, the inevitable summer homework awaits me. I tried my best to finish my homework, but soon after, I was down as usual. Why is there so much homework to do during summer vacation? I lay on the tatami mats and stared blankly at the ceiling. I often wished I could stay longer in that room, and only the sound of the washing machine and fan echoed in the background. As I lay there thinking about this, I saw an entrance to a tunnel that was barely wide enough for an adult to pass through. Yes, let's go to uncle's room." I got up my heavy body and went through the narrow entrance, as if I was going to another world, and there was a bright space. Grandpa was my mother's older brother and had a printing business at home. He is what we now call a freelancer. When you enter the room, you smell letterpress ink and lots of metal letters, a big window with green blinds, a huge wooden desk like a cartoonist would use, and a stand lamp. On the desk, there is a galley, a metal pencil-like object with a sharp tip, pens, a filing cabinet, and many other tools. And I can see uncle's back, working alone in the middle of the desk.
 I call out to him with childish reserve. He looks like a slightly smaller Clark Kent, has a natural perm like me, and always wears glasses. Is it paper?" For some reason, I still remember these words from uncle's very clearly. I don't remember talking much when we went into Zushi house, maybe because he was always so quiet. For some reason, I always liked going to Grandpa's room to get a piece of paper, even though it always made me nervous. In those days, a sheet of paper was usually straw paper and there was not much white paper, so I would draw on the smooth paper with a sharp pencil that I borrowed from my grandfather. I remember that my grandfather worked so much that I rarely saw him except for lunch breaks. So I was also very careful as a child and only remember entering this room a few times during my summer stay. Now that I think about it, I think it was because I was in the printing business that there was a large cutting machine made of steel when I walked in the door. I remember thinking as a child that I would never touch it again. Thinking back on it now, it was like a dream come true for me as a designer. I love this Zushi house so much that I still remember it when I close my eyes.
To be continued
Placeholder image
Placeholder image
Placeholder image
Placeholder image
Placeholder image
 
Placeholder image
Placeholder image
Placeholder image
Placeholder image
 
Placeholder image
Placeholder image 
Placeholder image 
 
 
Placeholder imagePlaceholder imagePlaceholder image 
「ふたりでお茶を」のお問い合わせはinstagramかtwitterからお問い合わせ下さい。
  For inquiries about "tea for two", please contact us via instagram or twitter. Please contact us.
Tea for two present from 2022 / (c) 2022 Tea for two all rights reserved.